Revue Romane

Papers
(The TQCC of Revue Romane is 0. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2022-01-01 to 2026-01-01.)
ArticleCitations
Entre réécriture et réinvention…2
Rassegna di Gerigk & Guerri (2025): Dario Fo tra storia e politica. Prospettive di studio sull’opera teatrale1
Si in Old Catalan and Old Occitan1
Dernières nouvelles1
Alfabeto para o fim do mundo1
Crítica de Ocampos Palomar & López (2024): El feminismo en la literatura de la Edad de Plata0
Researching Occitan in the 21st century0
Compte rendu de Jacobi (2021): Mythopoétiques dantesques — une étude intermédiale sur la France, l’Espagne et l’Italie (1766–1897)0
El marcador pragmático es que en el lenguaje juvenil madrileño0
New observations on the grammaticalisation path of où est-ce que in Quebec French0
Dans l’ombre de la guerre0
Po-éthique et écocritique0
“Mais ça existe encore ça, l’occitan ?”0
Archives numériques et mémoire culturelle aux Caraïbes0
0
Rassegna di Baggio (2023): Voci di prigionieri italiani della prima guerra mondiale0
Beata Umubyeyi Mairesse, liberar y reconstruir a través de la palabra0
Alavetz, alara et alors en occitan0
Crítica de Benson (2024): La subversión silente. Carmen Laforet poética y hermenéutica0
Il congiuntivo alla danese0
Review of Schwartz (2021): La letteratura italiana in Svezia. Autori, editori, lettori (1870–2020)0
Personnages écologiques en résistance dans Guérilla de Véronique Bergen0
The role of “puisque” in discourse debated: From polyphony to argumentation0
Crítica de Tárrega & Peale (2021): El renegado de Jerusalén0
La evolución reciente del intensificador mazo (de) en el lenguaje juvenil madrileño0
La gramaticalización de los futuros y condicionales en el navarroaragonés de los siglos xiii y xiv0
Linee di tendenza aggiornate della formazione di parola dell’italiano contemporaneo0
0
Review of Müller, Kupisch, Schmitz, Cantone & Gil (2023): Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch0
Los complementos con en del gallego0
Construções de elevação com adjetivos e a preposição de0
Raymond Roussel et Édouard Levé0
Alternating Italian thetic and sentence-focus constructions0
« Une fois piquée au jeu… »0
Bilingualism and language contact in 16th-century Northern Italy0
L’utopie cyborgienne et transhumaniste dans les romans de Raymond Roussel0
0
La Bretagne ou « la magie du lieu » selon J.M.G. Le Clézio0
Geographic variation of voseo and tuteo on X (Twitter) with a consideration of mixing cases (vos puedes)0
Compte rendu de Saiz-Sánchez & Gómez-Jordana Ferary (2023): Études de sémantique et pragmatique en synchronie et diachronie. Hommage à Amalia Rodríguez Somolinos0
« Sarà primavera dai ». L’uso della particelladaiin italiano e in dialetto trevigiano0
Investigating pan-Romance prepositional adverbials0
Rassegna di Finozzi (2023): La letteratura postcoloniale italiana per l’infanzia (2010–2022). Lingua, spazio, colore0
0
Le discours zoologique à cheval sur l’imaginaire et la science0
« Quiconque le peut doit chercher à ouvrir en quelque sorte une fenêtre du côté de l’Italie »0
L1 and New Speakers of Aranese0
0
Forme e funzioni delle virgolette negli atti di parte0
Crítica de García (2024): Nuevos combates por la historia. Maravall y la literatura española contemporánea0
The curious case of an Occitan sonnet ( BdT 96,7) in troubadour chansonnier f0
La thématisation du patient-victime à l’oral0
La Slovacchia di Jana Karšaiova e Michaela Šebőková0
La metamorfosi in movimento0
Una visita clandestina0
0
Framework to build and lemmatise an Occitan historical corpus0
Quelques notes à propos de l’olivier dans la chanson de geste0
The etymological substance of the Italian first- and second-person oblique clitic pronouns0
La letteratura italo-romena contemporanea. Sulla migrazione che genera trasgressione0
In Nomine Dei , de José Saramago0
Compte rendu de Angard, Baudoin & Michon (2025): Le Banquet des Belles Lettres0
Building spaces for the Spanish second-person singular viewpoint0
0.026880025863647