Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication

Papers
(The TQCC of Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication is 4. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2020-05-01 to 2024-05-01.)
ArticleCitations
Linguistic diversity in a time of crisis: Language challenges of the COVID-19 pandemic104
Staying connected during COVID-19: The social and communicative role of an ethnic online community of Chinese international students in South Korea31
Laboring to communicate: Use of migrant languages in COVID-19 awareness campaign in Qatar29
Diaspora micro-influencers and COVID-19 communication on social media: The case of Chinese-speaking YouTube vloggers27
Why linguistic entrepreneurship?26
Providing multilingual logistics communication in COVID-19 disaster relief25
Public health messages about COVID-19 prevention in multilingual Taiwan24
Countering COVID-19-related anti-Chinese racism with translanguaged swearing on social media24
Multilingual communication experiences of international students during the COVID-19 Pandemic24
Linguistic diversity and inclusion in Abu Dhabi’s linguistic landscape during the COVID-19 period23
Peripheral multilingual scholars confronting epistemic exclusion in global academic knowledge production: a positive case study18
Conceptualizing national emergency language competence14
Mobilizing foreign language students for multilingual crisis translation in Shanghai14
Fighting COVID-19 in East Asia: The role of classical Chinese poetry12
The utilisation of translanguaging for learning and teaching in multilingual primary classrooms11
Investigating the language-culture nexus in refugee legal advice meetings11
Fighting COVID-19 with Mongolian fiddle stories10
Problematizing enterprise culture in global academic publishing: Linguistic entrepreneurship through the lens of two Chinese visiting scholars in a U.S. university9
Marked and unmarked translanguaging in accelerated, mainstream, and sheltered English classrooms9
Investing in the future: Korean early English education as neoliberal management of youth9
‘Double deficit’ and exclusion: Mediated language ideologies and international students’ multilingualism8
Linguistic entrepreneurship: Common threads and a critical response7
Regimes of linguistic entrepreneurship: neoliberalism, the entanglement of language ideologies and affective regime in language education policy7
Interpreting profanity in police interviews7
“Our graduates will have the edge”: Linguistic entrepreneurship and the discourse of Mandarin enrichment centers in Singapore7
“We contribute to the development of South Korea”: Bilingual womanhood and politics of bilingual policy in South Korea7
Commentary: Directions in language planning from the COVID-19 pandemic7
Palestinian dialects and identities shifting across physical and virtual borders6
“I want her to be able to think in English”: challenges to heritage language maintenance in a monolingual society6
The price of immersion: language learners as a cheap workforce in Malta’s voluntourism industry6
‘We are two languages here.’ The operation of language policies through spatial ideologies and practices in a co-located and a bilingual school6
Teachers as agents of transformative pedagogy: Critical reflexivity, activism and multilingual spaces through a continua of biliteracy lens6
Sharing communicative responsibility: training US students in cooperative strategies for communicating across linguistic difference6
Multilingual lexical transfer challenges monolingual educational norms: not quite!5
Not a white girl and speaking English with slang: Negotiating Hmong American identities in Minneapolis-St. Paul, Minnesota, USA5
Transnational Sri Lankan Sinhalese family language policy: Challenges and contradictions at play in two families in the U.S.5
Adjusting to linguistic diversity in a primary school through relational agency and expertise: a mother-tongue teacher team’s perspective5
Language learning through an intersectional lens: Gender, migrant status, and gain in symbolic capital for Syrian refugee women in Turkey5
Managing a discourse of reporting: the complex composing of an asylum narrative4
Children’s use of English as lingua franca in Swedish preschools4
From garbage to COVID-19: theorizing ‘Multilingual Commanding Urgency’ in the linguistic landscape4
Transnational identities, being and belonging: the diverse home literacies of multilingual immigrant families4
Family multilingualism from a southern perspective: Language ideologies and practices of Brazilian parents in Norway4
Lifting the voices of Spanish-speaking Kansans: a community-engaged approach to health equity4
Roles, ethics and lawyers’ reactions: An ethnographic study of interpreters’ role performance in interpreted lawyer-client interviews4
0.015877962112427