Revista de Filologia Espanola

Papers
(The TQCC of Revista de Filologia Espanola is 0. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-04-01 to 2025-04-01.)
ArticleCitations
Historia e historiografía del arcaísmo léxico2
La analogía en la Nueva filosofía de la naturaleza del hombre (1587), de Oliva o Miguel Sabuco2
Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto2
Vestigios de Las tres mozas en la lírica popular hispánica y en la árabe-magrebí1
1
Sine Cerere et Baccho friget Venus: un proverbio clásico en Lope de Vega1
ĬBĪ-ĬBĪDEM en la Grant Crónica de Espanya (1385). Variantes formales, cambios semánticos y funciones discursivas1
Durmiendo sueños y borracheras: Estructuras transitivas con el verbo dormir1
Las etimologías árabes en el DRAE 18841
Catequesis y enseñanza doctrinal en la “Introducción” del festejo teatral Nochebuena de Gómez de Tejada1
Discurso reproducido y marcos de cita en las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes0
Sobre Pedro González Gallardo y su Viaje de Jerusalén (Sevilla, Juan de León, 1605)0
En el centenario de Manuel Alvar0
El itinerario clásico y humanístico de Hernán Cortés: de la laus urbis a la laus conditoris0
La función apodótica de la conjunción e en las biblias medievales hispánicas0
La prefijación “inexpresiva” en el español rural: verbos prefijados denominales con a-0
Rasgos sintácticos en glosas aljamiadas de un glosario-comentario bíblico hebreo del s. XIII0
El incunable del Decameron en castellano(Sevilla, 1496): todo problemas0
Diversos registros para pasajes sinónimos en Auristela y Lisidante, de Calderón de la Barca0
Reseña de / Review of: Eva Bravo-García (2024): Cartas privadas de Cuba en el XIX, Valencia, Tirant Humanidades, 408 pp.0
Ramón Menéndez Pidal y el problema del paradigma científico. Positivismo y tendencia humboldtiana0
Préstamos del catalán en el castellano oriental del siglo XV: el papel de las tipologías textuales0
El cortesano embustero, una supuesta comedia olvidada de Lope de Vega, y La española, de Cepeda0
Los indigenismos léxicos en la Relación de la jornada de Cíbola: la americanización del español0
Más allá de ultra. Un recorrido histórico romance por la península ibérica0
La Gramatica de la Lengua Vulgar de España (Lovaina, 1559), ¿anónima?0
Antonio Gargano (2023): Con aprendido canto. Tradiciones poéticas y perspectivas ideológicas en el cancionero amoroso de Garcilaso de la Vega, Madrid, Iberoamericana-Vervuert, 722 pp. ISBN 978-84-91920
La analogía negativa en la morfología del participio de pasado: el caso excepcional de roto0
La Crónica del infante don Crisócalo: un libro de caballerías manuscrito en la biblioteca de Felipe II0
Anglicismos léxicos en el Diccionario (1786-1793) de Terreros0
Los dos yelmos de Amadís0
Realidad, maravilla y literatura en el motivo medieval de los hijos perdidos0
En torno al origen y evolución del sufijo toponímico vasco -ain0
0
El marcado diferencial de objeto en el español del siglo XIX en Cataluña: registro y contacto de lenguas0
Un caso singular de prólogo metalexicográfico. El Diccionario Popular Universal de la Lengua Española de Luis P. de Ramón (1885-1889)0
Luisa López Grigera (introducción, ed. crítica y notas) (2024): La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades, Madrid, Arco Libros, 164 pp. ISBN 978-84-7133-899-0.0
Reseña de / Review of: Raquel Suárez García (2023): Vocabulario completo de un texto morisco tardío. Una contribución a la lexicografía española, Oviedo, Universidad de Oviedo. 508 pp, ISBN 978-84-1830
La “Descripción de la Tapada” en La Filomena: Portugal y los afanes cortesanos de Lope de Vega0
La figura de don Juan de Austria en Amar después de la muerte0
Mutaciones problemáticas en Calila e Dimna: un análisis a la luz de las versiones árabes0
0
Marginalia y señales gráficas en ediciones de Calderón y otros dramaturgos del siglo XVII0
Tópicos clásicos en un soneto prologal de Herrera (1619): “El bello nombre quiere Amor que cante”0
“Con pequeñas fatigas de Lucina”: sobre una fuente erudita en los Fragmentos de Adonis (II, vv. 469-569) de Pedro Soto de Rojas0
Dulce veneno en oro: tentación y poción en fray Luis de León y Góngora0
Juan M. Carrasco González (2021): Dialectología fronteriza de Extremadura. Descripción e historia de las variedades lingüísticas en la frontera extremeña, Berlin, Peter Lang, 162 pp.0
La gramaticalización del posesivo tónico “no posesivo”: los casos de delante mío y habla mal tuyo0
Concatenación de complementos circunstanciales en el español. Evidencias para la relación entre análisis cualitativo y cuantitativo0
Reseña de / Review of: Esteban Guazzo (2019): La conversación civil, traducción de Joseph Gerardo de Hervás, edición crítica, introducción y notas de Giuseppe Marino, estudio preliminar de Jesús Gó0
El manuscrito 10186 de la Biblioteca Nacional de España y la primera traducción castellana de la Comedia de Dante0
Norma canaria y excepcionalidad en la realización de la /s/: el caso de El Pinar en la isla de El Hierro0
Engaños y desengaños del prólogo “Al que leyere” del Honesto y entretenido sarao de María de Zayas0
Los verbos de especialidad en Alonso de Herrera: transitivos e intransitivos0
“La madre nunca se olvida” Antonio Batres Jáuregui (1847-1929) y la unidad de la lengua española0
Epístola horaciana: fines, fondo y fortuna de un marbete0
Observaciones en torno al área dialectal leonesa: sobre viejos límites eclesiásticos y lingüísticos0
Un modelo ortológico catalán del siglo xix. La Coleccio de paraulas disbaratadas de Josar-Andá (1871)0
El español oriental en el Diccionario de la lengua castellana de la RAE: 1780, 1783, 1791 y 18030
La Teoría de Orientaciones Modales: propuesta sobre el modo en completivas de complemento del nombre0
La Campiña de Córdoba: fonología y morfología. El caso de Santaella (1740-1820): entre España y América0
La alusión a romances en la literatura española (siglos XV-XVII)0
La transmisión textual de los Casos notables de la ciudad de Córdoba o Diálogo de Colodro y Escusado0
Las oraciones de relativo predicativas en la sintaxis del español: desarrollo: diacrónico e indefinitud0
0
El posicionamiento doctrinal de la Academia para la reforma de la GRAE durante la Primera República0
0
Francisco Rico: la compleja personalidad de un genio0
Un vulgarizador al servicio de Heredia: el Justino en las crónicas0
La historia fónica del español hondureño: una aproximación a la época tardocolonial (1650-1800)0
Dos obras mágicas toledanas del Libro de Raziel alfonsí en siete libros0
Moreto reescribe a Guillén de Castro: de Cuánto se estima el honor a Primero es la honra0
Sobre los sustantivos perródromo, galgódromo, cinódromo y canódromo: rivalidad léxica, distribución geográfica y difusión0
La abertura /e/ > /a/ condicionada por /r/ y /l/ en judeoespañol0
De sueltas y Escogidas: una iniciativa editorial olvidada del librero Luis Lamarca0
La maurofilia en la obra de don Juan Manuel0
La abrumadora conciencia de lo real: tres reescrituras dramáticas áureas de La fuerza de la sangre0
Aphrica supplex o el despertar propagandístico de Mazalquivir (1505)0
0
Una aproximación diacrónica a la gestación de confiar como verbo de transferencia0
0
Estructura formal del repertorio antroponímico español0
Métrica, poética y humanismo en el Laberinto de Fortuna de Juan de Mena0
0
Autoridad y autorrepresentación en el Libro de poesías de Marcia Belisarda0
Los Baladros de Burgos (1498) y Sevilla (1535) frente a frente: su idiosincrasia y la de su modelo0
Un soneto satírico contra el mal historiador y la Historia de las antigüedades de la ciudad de Salamanca0
Modelos gallego-portugueses de uso retórico: la personificación de los ojos en la escuela castellana0
Análisis morfodiacrónico de las voces formadas con -agra en español0
La documentación de San Andrés de Espinareda: testimonio de una variedad de frontera0
A otro perro con ese hueso: modelo fraseológico para el rechazo en la historia del español0
De las copulativas identificativas a las justificativas con es que0
El romance de La pérdida de don Beltrán en la tradición oral portuguesa0
Nueva fuente de las anotaciones del Brocense en su traducción del Enchiridion de Epicteto0
Abencenif en el Libro de agricultura de Alonso de Herrera0
0.042275905609131