Journal of Pidgin and Creole Languages

Papers
(The median citation count of Journal of Pidgin and Creole Languages is 0. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-07-01 to 2025-07-01.)
ArticleCitations
The third space in the fourth column22
Is variation a sign of decreolization?8
Toward a typology of Australian contact languages8
Context matters7
Noun phrases in Kwéyòl Donmnik3
Review of Gaião (2019): Dicionário do Crioulo de Macau: Escrita de Adé em Patuá3
Uyghur speakers’ acquisition of Mandarin tones2
On the etymology and distribution of verb forms in Arabic-based pidgins2
The rhotics of the Salvador, Bahia variety of Brazilian Portuguese2
Review of Nolan (2020): The Elusive Case of Lingua Franca2
‘My brother from another mother’2
What do we talk about when we talk about Chavacano?1
Review of Ansaldo & Meyerhoff (2021): The Routledge Handbook of Pidgin and Creole Languages1
Language use, language attitudes, and identity in Aruba1
1
Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri1
Australian Contact Languages1
Empiricism against imperialism1
The discourse markeralein Bislama oral narratives1
Review of Lee (2022): A grammar of Baba Malay1
1
Review of Operstein (2021): The Lingua Franca: Contact-Induced Language Change in the Mediterranean1
Adjective phrase fronting in the Malacca Creole Portuguese noun phrase1
Occam’s Razor and the origins of Chabacano1
Language styles, styling and language change in Creole communities1
Noun phrases in mixed Martinican Creole and French1
Pieter Cornelis Muysken (1950–2021)0
Zamboanga Chavacano0
Skepi Creole Dutch0
Selectional factors in pronominal system formation0
Aspects of early Chinese global lexical copies surviving in Modern Uyghur0
‘Fact type’ complementizer in Guadeloupean Creole0
Review of Ponsonnet (2020): Difference and Repetition in Language Shift to a Creole. The Expression of Emotions0
0
Predicting the development of Papiamento and Dutch word decoding efficiency in the Dutch Caribbean0
Review of Jean-Louis & Zribi-Hertz (2024): Petit guide de créole martiniquais0
Review of Meakins & O’Shannessy (2016): Loss and Renewal: Australian languages since Colonisation0
The Present Perfect borders0
Review of Saad (2020): Variation and change in Abui: The impact of Alor Malay on an indigenous language of Indonesia0
Chabacano and Luso-Asian creoles0
The lexicon and creole formation0
Trying to resolve the question0
On the formation of the Ei language0
Convergence in the Malabar0
Event plurality and the verbal suffix ‑(a)bad in Australian Kriol0
Review of Mazzoli & Sippola (2021): New Perspectives on Mixed Languages: From Core to Fringe0
Converbs of Sinitic varieties in Qīnghǎi‑Gānsù linguistic area0
Creole distinctiveness0
0
Morphopragmatic analysis of reduplication in Nigerian Pidgin (Naija)0
Annegret Bollée (1937–2021)0
Orthography, ideology and the codification of Mauritian Creole0
On the influence of Kreyòl swa0
The early Baba Malay continuum0
Alyawarr English0
Language Contact with Chinese0
Review of Jennings & Pfänder (2018): Inheritance and Innovation in a Colonial Language. Towards a Usage-Based Account of French Guianese Creole0
Verb marking and classification of adjectival predicates in creoles0
A multidimensional perspective on the acquisition of subject-verb dependencies by Haitian-Creole speaking children0
Eski fitir-la touzour insertin? Is the future still uncertain?0
Social status, contact history and the implosives in the Chinese dialects of Hainan0
Púnandtio̍hin Penang Hokkien0
What can the stories of a frog tell us about motion event description in Gulf Pidgin Arabic?0
Marking statements of fact in early pidgins0
A new view on ‘Yilan Creole’0
Lingua francas as evidence of standard language ideology in historical perspective0
Evidence from bare verbs for the future versus non-future split in Creoles0
The word wide web*0
Obituary0
Review of Rivera-Castillo (2022): A description of Papiamentu: a Creole Language of the Caribbean Area0
Empiricism or imperialism0
0
Indigenous Language Ecologies framework0
Reciprocal constructions0
Review of Grant (2019): The Oxford handbook of language contact0
Recognising Yarrie Lingo, the creole language of Yarrabah community in far north-eastern Queensland Australia0
Languages and language contact in China0
Review of Leimgruber (2013): Singapore English. Structure, variation and usage. Studies in English Language0
Review of Sessarego (2019): Language Contact and the Making of an Afro-Hispanic Vernacular: Variation and Change in the Colombian Chocó0
Pacific transformations of the ‘Country of Babel’0
Speaking with attitude0
‘It runs in the family’0
A corpus-driven description ofoin Naijá (Nigerian Pidgin)0
Remarks on the syntax of bare nouns in Papiamentu0
Why all the fuss about bare nouns in English-related creoles?0
On the orthography of Philippine Creole Spanish in Zamboanga0
Review of Hagemeijer, Maurer-Cecchini & Zamora Segorbe (2020): A Grammar of Fa d’Ambô0
The vitality of Angolar0
‘Broken English’, ‘dialect’ or ‘Bahamianese’?0
0
Review of Aboh & Vigouroux (2021): Variation rolls the dice. A worldwide collage in honour of Salikoko S. Mufwene0
The influence of socio-economic status, age, gender, and level of literacy on language attitudes0
After 1788*0
Phonetic variation in Standard English spoken by Trinidadian professionals0
Review of Bowern (2023): The Oxford Guide to Australian Languages0
Measuring the similarity between languages0
The syntax of directional Serial Verb Constructions in French-based creoles0
Reported language choice and usage of teenage Mauritians0
Predicting reading comprehension in Creole Papiamento and Dutch in a post-colonial context0
Review of Fafulas (2020): Amazonian Spanish: Language contact and evolution0
Nominalization in Wutun0
What have we missed?0
Afro-Brazilian Cupópia0
The copula sendá in the revitalization of Palenquero Creole0
Review of Popova & Takata (2017): Slovari Kyakhtinskogo Pidzhina0
“Mij dodte, mij loppe, in mijn lande”0
0.037905931472778