Target-International Journal of Translation Studies

Papers
(The TQCC of Target-International Journal of Translation Studies is 2. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2021-09-01 to 2025-09-01.)
ArticleCitations
10
10
Ideology, power, and a virgin10
9
A methodology of translatological and sociological cooperation in data collection, analysis, and interpretation9
More spoken or more translated?9
Translatophilia7
6
An item-based, Rasch-calibrated approach to assessing translation quality6
Message from the editor5
The fight metaphor in translation: From patriotism to pragmatism5
Translational phenomena in the news4
“Against everything and everybody”4
What can research on indirect translation do for Translation Studies?4
4
Indirect translation of foreign films for cinematic release in China4
What can research on indirect translation do for Translation Studies?4
How do translators select among competing (near-)synonyms in translation?4
Self-translation by an academic in exile4
The Boys in the Band4
Trade-offs in translation effects4
Time pressure in translation3
Mapping Synergies in Cognitive Research on Multilectal Mediated Communication3
The impact of text presentation on translator performance3
(Self-)translation and migration3
Investigating cognitive and interpersonal factors in hybrid human-AI practices3
Multi-retranslation and cultural variation3
Human and machine translation of occasionalisms in literary texts2
Literature text as world reversing2
The roles of language proficiency, working memory, and anxiety in speech error repairs in consecutive interpreting2
A scientometric review of research in Translation Studies in the twenty-first century2
Mapping synergies in cognitive research on Multilectal Mediated Communication2
Review of Pettini (2022): The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization: Culture-Specificity between Realism and Fictionality2
“Determined to prove a villain”2
Features of translation policies on the Chinese mainland (1979–2021)2
Review of Wilson (2024): Translation and Mysticism: The Rose and the Wherefore2
Paradoxes of translation2
0.5486421585083