Target-International Journal of Translation Studies

Papers
(The TQCC of Target-International Journal of Translation Studies is 3. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2020-05-01 to 2024-05-01.)
ArticleCitations
Automatic speech recognition in the booth18
Translaboration16
Examining institutional translation through a legal lens12
The effect of cognitive load on temporal and disfluency patterns of speech10
Shared culture?9
Participatory, self-organising, and learning9
Intercultural translation of vague legal language8
What can research on indirect translation do for Translation Studies?7
An intermodal approach to cohesion in constrained and unconstrained language7
A scientometric review of research in Translation Studies in the twenty-first century6
Exploring the impact of word order asymmetry on cognitive load during Chinese–English sight translation6
The translation landscape of Thessaloniki’s Kastra neighbourhood6
Indirect translation in game localization as a method of global circulation of digital artefacts5
Translaboration in the rehearsal room5
Language contact through translation5
Legal and institutional translation5
The role of the affective in interpreting in conflict zones5
Translaboration as legitimation of philosophical translation5
On norms and taboo4
Complex collaborations4
Time pressure in translation4
On the role of indirect translation in the history of news production4
Translaboration in a film context4
Photo-translation4
The translator as cartographer3
Translation as cultural technique3
Translatophilia3
The translaborative case for a translational hermeneutics3
Translaboration3
Creativity in collaborative poetry translating3
Indirect interpreting: Stumbling block or stepping stone?3
The retranslation of Chinese political texts3
The mediated voice3
Source language classification of indirect translations3
Translators’ and revisers’ competences in legal translation3
Relay interpreting3
0.018388032913208