Language and Intercultural Communication

Papers
(The TQCC of Language and Intercultural Communication is 3. The table below lists those papers that are above that threshold based on CrossRef citation counts [max. 250 papers]. The publications cover those that have been published in the past four years, i.e., from 2020-05-01 to 2024-05-01.)
ArticleCitations
From intercultural to transcultural communication28
North/South imbalances in intercultural communication education19
From Bologna to welfare nationalism: international higher education in Denmark, 2000–202018
Difference, becoming and rhizomatic subjectivities beyond ‘otherness’. A posthuman framework for intercultural communication15
Vibrant identities and finding joy in difference15
Art matters in languages and intercultural citizenship education15
Searching for a third-space methodology to contest essentialist large-culture blocks13
Developing intercultural awareness from short-term study abroad: insights from an interview study of Japanese students12
The master’s tools will never dismantle the master’s house: decolonising intercultural communication12
Indonesian EFL teachers’ pedagogic beliefs and classroom practices regarding culture and interculturality11
Acts of distinction at times of crisis: an epistemological challenge to intercultural communication research11
Translation: from mediation to gatekeeping and agenda-setting11
Experiences of and preparedness for Intercultural Teacherhood in Higher Education: non-specialist English teachers’ positioning, agency and sense of legitimacy in China10
Interpreter-mediated discourse as a vital source of meaning potential in intercultural communication: the case of the interpreted premier-meets-the-press conferences in China10
Refocusing the development of critical intercultural competence in higher education: challenges and opportunities10
Reflections on the co-construction of an interpretive approach to interculturality for higher education in China10
(Re)existence in times of de-existence: political–pedagogical notes to Paulo Freire9
Raising awareness of multilingualism as lived – in the context of teaching English as a foreign language9
A collaborative autoethnography of developing a ‘Cultural Stories’ exercise for intercultural teaching in China9
Transcultural literacies in online collaboration: a case study of fanfiction translation from Russian into English9
Facilitative practices to promote migrant children’s agency and hybrid integration in schools: discussing data from Italy, Poland and England8
‘No English, Korean only’: local students’ resistance to English as a lingua franca at an ‘English only’ university in Korea8
Beyond and besides language: intercultural communication and creative practice8
Critical pedagogy and quality education (UNESCO SDG-4): the legacy of Paulo Freire for language and intercultural communication7
Pre-service teachers’ translingual negotiation strategies at work: telecollaboration between France, Turkey, and the USA7
Multiple becomings in digital story creation7
Engaging non-essentialism as lived wisdom: a dialogue between intercultural communication and Buddhism6
How do audiences of televised English football construct difference based on race/ethnicity?6
Foreign language and intercultural development in the Japanese context – a case study6
A research trajectory for difficult times: decentring language and intercultural communication6
Banal nationalism and global connections: the 23rd World Scout Jamboree as a site for cosmopolitan learning6
‘Mask must wear at all times’: top-down and bottom-up multilingual COVID-scape in Hong Kong as a prime site of epidemiological and public health knowledge (re)construction during the COVID-19 pandemic6
Engaging preservice students in decolonizing education through the blanket exercise6
Intercultural communicative competence in the digital age: critical digital literacy and inquiry-based pedagogy6
‘Coming here you should speak Chinese’: the multimodal construction of interculturality in YouTube videos6
A moving story from Dhaka to London: revealing vibrant identities in young people’s intercultural encounters with mobile art, embroidery and artefacts6
How online news headlines and accompanying images ‘translate’ a violent event: a cross-cultural case study6
All at-sea with learning spaces, interculturality and Yin-Yang6
International students' mobility and value added through internationalization of higher education in Estonia and Denmark5
Intercultural communication: the pros and cons of being a ‘Discipline’5
The murder of George Floyd and the mediatization of solidarity by top-ranked universities5
Resources for intercultural learning in a non-essentialist perspective: an investigation of student and teacher perceptions in Chinese universities5
Exploring ‘vibrant matter’ in animation making5
News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa5
Functions of small talk in healthcare interpreting: an exploratory study in medical encounters facilitated by healthcare interpreters4
Protectors and preparers: novice Indonesian EFL teachers’ beliefs regarding teaching about culture4
The interplay between identity construction and L2 investment during study abroad program: cases of MBA students from China4
Asian students in American higher education: negotiating multilingual identities in the era of superdiversity and nationalism4
Acculturation in a multicultural classroom: perspectives within the yin-yang metaphor framework4
Hospitality and internationalization-at-home: the intercultural experiences of ‘buddies’ at a summer school in China4
Revisiting mediation: implications for intercultural language education4
Syncretising ways of doing, seeing and becoming in children's faith-inspired text-making and conversations around texts at home4
Intercultural personhood: A non-essentialist conception of individuals for intercultural research4
Cosmopolitan translation in multilingual cities: a Macao experience4
Salvini, stereotypes and cultural translation: analysing anglophone news discourse on Italy’s ‘little Mussolini’4
Banal nationalism and conversational cosmopolitanism: the potential of online language education for intercultural communication3
ELT and the role of translation in developing intercultural competence3
Indirect literary translation and intercultural communication: crossing borders in the Neighbours with a Go-Between project3
Expanding ‘conceptual horizons’: a reflexive approach to intercultural pedagogies in higher education3
A critical intercultural stance from the margins: EFL education in a conflict-ridden context3
Intercultural teaching and learning in Chinese higher education: integrating practices and perspectives3
Investment in transnational identity to become microcelebrities in China: on American uploaders’ success in a Chinese video-sharing website3
The relational identity of the translator3
Global debates, local challenges: the South talks back3
Environmental activism as counter-hegemony? A comparative critical discourse analysis of self-representations of radical environmental organisations3
Questioning translanguaging creativity through Michel de Certeau3
Interrupting the cognitive empire: keynote drama as cultural justice3
Child language brokering and multilingualism in Catalonia: language use and attitudes in a bilingual region3
0.02661395072937